Там вдали за рекой

И боец молодой вдруг поник головой: Вообще-то в Красной армии в кавалерийских войсках были только эскадроны, а казачьи сотни - были только в Российской императорской армии и в армиях Белого движения. Или это просто - сто бойцов? И почему ночью в своем же тылу противник передвигается изготовленными к бою цепями, а не походными колоннами? И в чем задача разведчиков? Скрытно выявить противника, направление их перемещения, и по-тихому уйти с добытыми сведениями к своим.

История песни

В разгаре Русско-японская война. Военное счастье - на стороне врага. У русских ни одной победы с начала боев. Только что пришла весть, надломившая дух нашей Маньчжурской армии, - пал Порт-Артур. Причем не взятый врагом штурмом, а капитулировавший!

Сотня юных бойцов, из буденновских войск на разведку в поля поскакала. И без страха отряд поскакал на врага, завязалась кровавая битва. И боец.

Пусть не ждет понапрасну казачка. За рекой Ляохэ угасали огни. Там Инкоу в ночи догорало. Из набега назад Только в нем казаков было мало… После было много песен на эту тематику самая которую я знаю это"Там в дали за рекой"- только про Буденовцев,а ни как про Деникинцев. Про Диникенцев тоже была не спорю но все эти песни лежат на основе песни времен японской войны.

Не обижайтесь пожалуйста но стоит подходить правильно к истории. И далее из истории!!!: Песня"Там в дали за рекой"-Автором текста песни является поэт и переводчик, эстонец Николай Мартынович Кооль. Согласно многочисленным публикациям и исследованиям, эту песню впервые запели сослуживцы Кооля — чекисты, красноармейцы Первого конного полка под командованием Будённого, о чём указано в документах, хранящихся в музее Отдельной Дивизии Оперативного назначения.

Исполнялась она в качестве строевой, так как новых красноармейских песен было мало. По словам Евгения Долматовского, Кооль использовал часто используемый в различных народных песнях сюжет, в котором воин, умирая просит своего верного коня или друга кому-то передать своё героическое послание. В апреле года в СССР впервые после окончания Гражданской войны был объявлен призыв в регулярную армию. В числе первых призывников оказался и Николай Кооль.

У нашего барина, у нашего бравого Так стоит, так стоит у него -2, И туда-сюда стоит, во все стороны стоит Добрый коник у воротПусть не ждет понапрасну казачка. За рекой Ляохэ угасали огни. Там Инкоу в ночи догорало.

Лучшая цена на Футболка мужская"И без страха отряд поскакал от врага" L оранжевая. Доставка по Бишкеку, Ошу, Джалал-Абаду, Караколу и другим.

И боец молодой вдруг поник головой: Позвольте, откуда взялся отряд, ведь была же сотня, к тому же регулярных, а не партизанских войск? Да и"головой поникают", а затем падают"возле ног вороного коня", скорее всего, в спокойной обстановке, а не на полном скаку. Вопросов и несоответствий много, но несуразности перестают быть таковыми, если задать встречный вопрос: И не в Гражданскую войну на Украине, а раньше и в другом месте? В разгаре Русско-японская война.

Военное счастье - на стороне врага. У русских ни одной победы с начала боев. Только что пришла весть, надломившая дух нашей Маньчжурской армии, - пал Порт-Артур.

Казачьи песни

История песни За рекой Ляохэ загорались огни В разгаре Русско-японская война. Военное счастье - на стороне врага. У русских ни одной победы с начала боев. Только что пришла весть, надломившая дух нашей Маньчжурской армии, - пал Порт-Артур.

небо, стало отчётливо слыхать детский голосок, звеневший бесхитростно и ломко: И без страха отряд поскакал на врага, Завязалась кровавая битва.

Там вдали за рекой Автор текста - комсомолец Николай Кооль. Красноармейская переделка казачьей песни времен русско-японской войны"За рекой Ляохэ загорались огни" о неудачном штурме казаками города Инкоу в декабре года надо оговориться, что не все признают подлинность"За рекой Ляохэ", называя ее современной подделкой; в этом случае, Кооль опирался на другие песни на этот мотив. На эту мелодию ранее пелась каторжанская песня"Лишь только в Сибири займется заря" 2-я половина века и, предположительно, цыганский романс"Андалузянка" на стихотворение Всеволода Крестовского, написанное в году.

В"Андалузянке" есть текстовая параллель с"Там вдали, за рекой": В интернете встречается также аналогичный красноармейскому белогвардейский вариант - без сомнения, поддельный. Но не исключено, что в годы Гражданской войны какие-то красные и белые песни на этот мотив тоже существовали. Мой любимый сайт , там есть еще интересное. Я буду выкладывать разные варианты Александр Кавалеров.

За рекой Ляохэ

Из воспоминаний укуренного Александра Сергеевича Пушкина! Там, вдали, за рекой, зажигались огни! В небе ясном пизда догорала, Сотня юных концов из будённовских войск На ебучку в поля поскакала! Сотня юных бойцов из будённовских войск На ебучку в поля поскакала! Они ехали долго, в ночной тишине, По широкой Украинской степи, Вдруг, вдали, у реки засверкали соски — Это белогвардейские тёлки!

И без страха отряд Поскакал на врага, Завязалась кровавая битва, И боец молодой Вдруг поник головой, Комсомольское сердце пробито. Он упал.

Я как-нибудь найду подлинный текст песни"Идет война народная, священная война" - тоже, как оказалось, песня времен Первой мировой, только отредактировали, заменив"тевтонскую орду" на"фашистскую" В целом это, наверное, естественный процесс, но не нужно забывать о корнях. История ведь не в началась.

Казачья песня времен войны 1904 г. Там вдали за рекой Оригинал

Время и Стекло Казачья песня времен войны г. Там вдали за рекой Оригинал Здесь можно прочитать текст песни Казачья песня времен войны г. Стихи и песня онлайн. Там вдали за рекой Оригинал Название песни: Казачья песня времен войны г.

И без страха отряд Поскакал на врага, Завязалась кровавая битва. И боец молодой Вдруг поник головой — Комсомольское сердце пробито. Он упал.

Они ехали долго в ночной тишине По широкой украинской степи, Вдруг вдали у реки Засверкали штыки: И без страха отряд Поскакал на врага, Завязалась кровавая битва, И боец молодой Вдруг поник головой, Комсомольское сердце пробито. Он упал возле ног Вороного коня, И закрыл свои карие очи. Ты, конек вороной, Передай дорогой, Что я честно погиб за рабочих. Там вдали за рекой Уж погасли огни, в небе ясном заря загоралась.

Капли крови густой, Из груди молодой На зеленую травку сбегали.

За рекой Ляохэ это:

Вот"белый" вариант оренбургских казаков: Но, есть и более ранний вариант"блатной лирики" в. Песня каторжан на тот же мотив:

Bm F# Bm И без страха отряд поскакал на врага Em A7 D B7 Завязалась кровавая битва Em Bm И боец молодой вдруг поник головой Em.

Там вдали за рекой загорались огни…. Понятно было бы, если бы за рекой находился какой-нибудь город. Но ведь дальше предполагается широкая безлюдная степь? Сотня юных бойцов из буденновских войск На разведку в поля поскакала. Но интуитивно я понимал, что целая сотня, выезжающая на разведку — это как-то слишком много. Они ехали шагов в ночной тишине По широкой украинской степи….

Там вдали у реки...

Это ссыльные в путь собираются Первый вариант известной песни родился во время русско-японской войны. В декабре года пал Порт-Артур. Японцы начали немедленную переброску армии на север, чтобы окончательно разгромить русских. Командир отдельной Забайкальской казачьей бригады генерал-майор Павел Мищенко получил приказ возглавить кавалерийский рейд в тыл врага, захватить станцию Инкоу и вывести из строя железную дорогу.

И без страха отряд поскакал на врага, Завязалась кровавая битва. Итак, мы видим части, зачем-то построенные в боевые порядки посреди ночи при .

Пусть не ждет понапрасну казачка. За рекой Ляохэ угасали огни. Там Инкоу в ночи догорало. Текст восстановил в наши дни Виталий Апрелков, есаул современного Забайкальского казачьего войска Читинская область , там же сопроводительная статья Апрелкова"За рекой Ляохэ загорались огни". Песня о событиях русско-японской войны гг.

В переработанном виде стала популярной красноармейской песней"Там вдали, за рекой" , слова Николая Кооля, г. Подлинность песни"За рекой Ляохэ" признается не всеми альтернативная версия - что она написана в наши дни на основе песни Кооля. Фонограмма мужского хора Института певческой культуры"Валаам" под управлением Игоря Ушакова, е годы: Пробиралися там день и ночь казаки, Миновали и горы, и степи Вдруг вдали у реки засверкали штыки Это были японские цепи.

И без страха отряд поскакал на врага На кровавую страшную битву И урядник из рук пику выронил вдруг Удалецкое сердце пробито. Он упал под копыта в атаке лихой, Снег залив своей кровью горячей"Ты, конёк вороной, передай, дорогой, пусть не ждёт понапрасну казачка". За рекой Ляохэ уж погасли огни, Там Инкоу в ночи догорало Из набега назад возвращался отряд Только в нём казаков было мало…"Малая энциклопедия русской военной песни" И.

Савина Штурм Инкоу Потеряв в декабре года Порт-Артур, русские попытались провести крупный рейд по тылам японцев для разрушения их коммуникаций. Был отправлен сборный кавалерийский отряд генерала Мищенко.

Mix - Там, вдали за рекой... №1 ("Смерть комсомольца")